グローバルな経験を積み、
文化の壁を越えることができた。

Expanding vision through
global experience.

Language

Q.MICのインターンに参加したきっかけ

Why did you decide to work at MIC?

In the future I want to work in Japan, or with a company that will allow me to work between Japan and the States. I thought MIC would give me great business experience, expose me to Japanese work culture, teach me useful business skills, and allow me to improve my Japanese simultaneously.

私は将来、日本で働くか日本とアメリカを行き来できるような会社で働きたいと考えています。MICでは単にビジネス経験を積めるだけではなく、日本の企業文化についての理解が深まり、様々なスキルが身につき、そして日本語の上達にも繋がるような仕事をしています。

Q.MICで何を行っていましたか

What is your job at MIC?

Lifting heavy tables – just kidding. I initially came to MIC with the impression that I would be a full-time web programmer, but in reality I have been working on a wide variety of projects. I have only been here for a short period of time, but I havetranslated over 15 webpages, created a mobile site, made advertisements, modeled for gasoline stand banners, subtitled videos, attended many business meetings, travelled to anothercompany for a meeting, written countless business reports,researched marketing and globalization strategies, and moved many many tables. So far it has been very busy and exciting.Everyday offers new challenges.

重いテーブルを運んだり・・・冗談です。当初は単にwebプログラマーとして働くものだと考えていましたが、実際には多岐に渡るプロジェクトに関わらせてもらっています。まだMICに来てから2週間ほどしかたっていませんが、15ページ以上の日本語サイトを英語に翻訳したり、広告素材のモデルになったり、スマートフォンサイトを制作したり、他社のビジネススキームを調査したり、この会社をよりグローバル展開していくための方法を模索したりしています。MICでの仕事はとてもエキサイティングで毎日新しいことに挑戦しています。

Q.一日のスケジュールを教えて下さい

Tell us about your daily schedule

  • 9時9:00
  • スタート

  • Start

  • 職場の方々と一緒に地域清掃をすることから1日が始まります。
    道路や駅の周辺などを掃除し、仕事が始まる前に外の空気を味わいます。
  • I start the day by doing community service with my coworkers.
    We sweep the street around the station and enjoy the time outside before getting to work.
  • 10時10:00
  • プロジェクト

  • Project

  • この時間から仕事に没頭します。コーディングや調査もしくはレポートの作成などを主に行っています。
  • By this time, I'm usually deep into my projects. You can find me coding, reserching, or writing reports.
  • 12時12:00
  • ランチ

  • Lunch

  • 1日の楽しみ・・・ランチです!
    社員の方やインターン生と近くの定食屋で1時間ほど食事をしながら話しています。いい日本語の練習になります。
  • One of my favorite time of the day - Lunch!
    I usually go out with 2 or 3 coworkers to a nearby restaurant and eat and talk for an hour. It's good practice for my Japanese.
  • 13時13:00
  • プロジェクト再開

  • Project Cont.

  • 食事が終わり仕事に戻ります。毎日取り組むことが変化するので、スケジュールはその日によってかなり異なります。
  • Lunch ends and I get back to my projects.My schedule is pretty vague, but that's because I have different projects everyday.
  • 16時16:00
  • 会議

  • Meeting

  • ミーティングを実施する日もあります。調査レポートをまとめて上司へのプレゼンに備えて準備します。
  • Somedays, I have a meeting around this time. I gather up all of my reports and present them to my bosses.
  • 17時17:00
  • 帰り

  • End

  • 1日の仕事が終わりました。仕事終わりにはジムでトレーニングをするか、そのまま帰宅しています。
  • My work day is done, and I start making my way to the gym or back home.

Q.困難だったことはありますか

Was there any difficult work at MIC? What did you do accomplish it?

I have not been here very long, but so far I have received one really large project, and that was making a mobile version of our inbound webpage. This project required me to pace myself, set small goals everyday, and ask for a lot of help from my supervisor Mr. Okagaki. It was a lengthy process, but I got it done!

まだMICで働き始めてそれほど長いわけではありませんが、とても大きなプロジェクトに関わっています。それは訪日外国人客向けwebサイトのスマートフォンページを制作する事です。このプロジェクトを達成する為に自分で仕事のペース配分を決め、日々小さな目標を立て(例えば、今日はFAQと店舗ページを作るなど)、私を指導してくれる岡垣さんに様々なことを教わりました。長い道のりでしたが、ついに完成することが出来ました!

Q.このインターンをPRしてください

Please introduce this Internship program

This internship is a great opportunity for college students looking to explore their career options. There are a variety of tasks to be done and you get a good taste of everything. The employees are very helpful and welcoming, and you will definitely learn a lot from them. Overall, I would recommend this internship to any college student.

このインターンシップは将来の選択肢を広げたい大学生にとって、多くの機会を与えてくれます。業務は多岐に渡るので、様々な仕事を体験できます。職場の人たちはインターン生を歓迎してくれており、困ったときには助けてくれます。きっと多くのことを彼らから学ぶことが出来るでしょう。どんな学生にもオススメのインターンシップです。

Q.学生の皆様へのメッセージをお願いします

Do you have a message for other college students?

To my fellow college/university students, Do not be afraid to step out of your comfort zone. I am not even fluent in Japanese and here I am working for a Japanese company and having a great time. Just don't be afraid to get out there and try new things. Especially, now while we are young. It will all work out, I promise!

大学生の皆さんへ。自分の枠の中から出てみる事を怖れないでください。私は日本語が上手な訳ではありませんが、日本の会社で素晴らしい時間を過ごしています。怖れずに自分の枠から飛び出して、新しいことにチャレンジしてください。特に大学生という若い時期に。必ず良い結果が待っています、I promise!

学生インタビュー


MICで働くまでのプロセス
応募
エントリーフォームからご応募ください。
面接
採用担当による面接を行います。
採用
合格者に採用通知を致します。

お問い合わせ先

株式会社MIC 採用担当 / 045-943-7261